5-дневные мастер-классы Дианы Семенычевой

Читаем сонеты Шекспира в оригинале

Вечные произведения в эпоху перемен

В прямом эфире 25, 26, 27, 30 и 31 мая в 19:30 (мск)

До повышения цены осталось...

Что вас ждет и что вы получите:

  • Увлекательное погружение в великую классику в оригинале – в удивительную и загадочную вселенную шекспировских сонетов.

  • Откроете для себя совершено новый, доселе непознанный пласт английского языка и увидите его в ретроспективе.

  • Ваша самооценка воспарит до небес – ведь вы читаете Шекспира в оригинале, реализуя тем самым не только свою мечту, но мечту многих!

Читать Шекспира в оригинале – это достижимая мечта!

Для кого этот интенсив и зачем вам участвовать:

  • Для тех, кто хочет прикоснуться к великим произведениям в оригинале, без посредников в виде переводчиков

  • Для тех, чья мечта – читать Шекспира в оригинале – стала одним из лейтмотивов для изучения английского языка

  • Для тех, кто считает себя «продвинутым», но всегда стремится открыть для себя новые яркие грани в английском языке

Почему я решила провести эти мастер-классы?

Вы не представляете, сколько раз за свою практику я слышала от учеников такие фразы: «Я изучаю английский для себя. Мне многого не надо. Я лишь хочу читать Шекспира в оригинале». И я знаю, что некоторые мои ученики нарисовали себе такую идеальную картинку, как они в один прекрасный день читают Шекспира в оригинале. Вы не поверите, но эта идея движет многими при определении мотивации в изучении английского языка.

Но давайте спустимся с небес на землю. Чтобы читать Шекспира в оригинале, нужно обладать достаточно высоким уровнем владения английским. Более того, язык Шекспира настолько емкий, что иногда для перевода одной строки требуются две строки для передачи полного смысла фразы. Язык Шекспира перегружен метафорами и другими литературными приемами, особенно в стихах и сонетах о любви. К тому же, в его произведениях звучит Early Modern English, существовавший с 1485 по 1800 гг., со всеми теми формами слов, которые уже не используются в современном английском.

Поэтому чтобы уяснить для себя смысл прочитанного, необходимо перевести со староанглийского на современный английский, разобраться в смысле тех емких, объемных фраз, которые зарифмованы в пятистопный шекспировский ямб, а затем уже перевести с русского на русский. Более того, 400 лет назад очень многие слова в английском языке имели прямо противоположные сегодняшним значения. Как вы видите, задача – читать Шекспира в оригинале – поистине непростая.

Мы с вами знаем сонеты Шекспира, прежде всего, в безупречном переводе Самуила Маршака. Но надо иметь в виду, что сонеты Шекспира в переводе Маршака – это эталонные лирические произведения на заданную тему, а не точный их перевод, т.к. Маршак часто отходил от автора.

То же самое касается и других многочисленных вариантов перевода сонетов Шекспира, напр., Модеста Чайковского или Александра Финкеля.

Означает ли это, что мечта «читать Шекспира в оригинале» для нас недостижима? Конечно же, нет.

Безусловно, если вы будете пытаться читать Шекспира самостоятельно, вы затратите много времени и сил, и в итоге от вас может ускользнуть вожделенное удовольствие от того, что вы наконец-то воплощаете свою мечту, читая Шекспира в оригинале.

Если вы действительно мечтаете читать Шекспира в оригинале, я помогу вам прикоснуться к великому – узнать, понять, глубоко прочувствовать, что на самом деле написал Шекспир.

Вы можете прочитать Шекспира в многочисленных вариантах перевода и без меня. Моя же задача в том, чтобы помочь вам понять и проникнуться этими великолепными сонетами в оригинале.

Приглашаю вас в невероятно увлекательное путешествие с погружением в мир шекспировских сонетов!

Почему стоит участвовать в моих мастер-классах:

Потому что творчество Шекспира и чтение его в оригинале сродни покорению Эвереста, самой высокой точки земного шара.

Язык произведений Шекспира стал основой для современного английского языка.

Чтение шекспировских сонетов в оригинале – это лучший способ почувствовать ритм английского языка, где ударный слог чередуется с безударным. Помните, я вам об этом неоднократно рассказывала – ‘da DUM da DUM da DUM’.

Если вы хотите почувствовать биение сердца английского языка, то лучшего способа для этого вам не найти!

Приняв участие в мастер-классах, вы поистине вырастете в своих собственных глазах и глазах окружающих.

Вы будете гордиться собой – то, что некоторым из вас казалось недостижимой мечтой, станет явью.

Вы сможете похвастаться перед своими друзьями, что вы читаете Шекспира в оригинале. На это отваживаются лишь немногие!

Диана Семенычева —

коуч, спикер и организатор крупнейших конференций, автор успешного онлайн-проекта «Эффективный английский с экспертом», автор и ведущая интенсивных тренингов и семинаров по английскому языку, известная своей эффективной методикой.

Обучаю только на живых, интересных, вдохновляющих материалах носителей языка. Со мной вы окунетесь в реальный английский язык, английскую речь, а не в учебные пособия. Обычно о моих тренингах говорят: «Это больше, чем английский!».

Программа мастер-классов

Прежде чем погружаться в сами сонеты, вас ждет экскурс в основы шекспировской грамматики и лексики, что поможет вам самостоятельно переводить с шекспировского английского на современный английский, в том числе я с вами поделюсь 5 ключевыми отличиями шекспировской грамматики от современной английской грамматики.

Вы узнаете, напр., чем отличаются формы ‘THOU’, ‘THEE, ‘THY’ и ‘THINE’, для чего используется ‘-ETH’ на конце глаголов, как глагол ‘BE’ использовался в роли вспомогательного глагола времени Present Perfect, и многое другое.

Чтобы понять о чем идет речь, приведу лишь несколько примеров:

1. В современном английском вы услышали бы фразу ‘You can come over’,  но во времена Шекспира для второго лица единственного числа это прозвучало бы как ‘Thou canst come over’.
2. Простая фраза ‘You will be happy’ для второго лица единственного числа прозвучала бы как ‘Thou wilt be happy’.
3. Фраза ‘Where are you going?’ прозвучала бы как ‘Whither are thou going?’
4. Еще одна простая фраза ‘Why are you going there?’ прозвучала бы как ‘Why art thou going there?’

И это лишь крошечная часть того, чтобы вам надо знать для того, чтобы «читать Шекспира в оригинале». :) Но я вам помогу во всем разобраться!

В цикл шекспировских сонетов входят 154 сонета.

Весь цикл сонетов распадается на отдельные тематические группы:

  • Сонеты, посвящённые другу: 1—126
  • Сонеты, посвящённые смуглой возлюбленной: 127—152
  • Заключение — радость и красота любви: 153—154

Мы не будем с вами изучать все 154 сонета. Все-таки мы с вами не шекспироведы. :) На мастер-классах мы с вами погрузимся в самые известные шекспировские сонеты, которые относятся к числу самых лучших. Безусловно, понятие «лучший» относительное, т.к. у каждого свое мнение на сей счет. Но все же. Мы с вами окунемся в самые популярные сонеты Шекспира, которые чаще всего цитируют и больше всего любят поклонники творчества Шекспира.

Результат: Вы взяли новую высоту в постижении английского языка, на что отваживаются лишь очень и очень немногие! Знакомство с творчеством Шекспира в оригинале говорит о вашей высокой образованности, чем, опять же, могут похвастаться лишь немногие. Тем самым вы вошли в круг избранных, с чем вас и поздравляю!

Что входит в обучающие материалы + БОНУСЫ:

  • Основы шекспировской грамматики и лексики, понимание которых необходимо для чтения произведений Шекспира в оригинале
  • Слайды к мастер-классам с переводом каждого слова и каждой фразы сонета с шекспировского английского на современный английский. Это как увлекательная головоломка, которая поможет вам увидеть трансформацию английского языка, произошедшую с шекспировских времен.
  • Аудиотренажеры для тренировки произношения и традиционного английского ритма. Если вам до сих пор было трудно прочувствовать английский ритм, и вы не до конца понимали, как он образуется, то здесь у вас не будет другого выбора, как постичь его.
  • Оригинальные тексты с параллельным переводом на русский язык. Безусловно, перевод необходим, чтобы не запутаться в хитросплетениях шекспировской грамматики и лексики и понять, «что этим хотел сказать автор».
  • Увлекательные интерактивные упражнения, которые позволят вам с легкостью запомнить знаменитые сонеты и при случае похвастаться своими знаниями перед носителями языка
  • Бессрочный доступ ко всем обучающим материалам, включая видеозаписи мастер-классов
  • + БОНУС: Увлекательная книга с переводом всех шекспировских сонетов на современный английский
  • + БОНУС: Подборка онлайн-ресурсов, где можно прослушать шекспировские сонеты из уст англичан и потренировать произношение
  • + БОНУС: Ссылка на полезный глоссарий слов, которые использовались во времена Шекспира, но больше не употребляются, что поможет вам найти современные синонимы в английском языке и понять смысл прочитанного

Цена: 33230
10970 руб.

    Мои ученики оставили уже 16300 восторженных отзывов! Вот лишь некоторые из них:

    Новые 5-дневные мастер-классы Дианы Семенычевой

    Читаем сонеты Шекспира в оригинале

    Результат: Вы взяли новую высоту в постижении английского языка, на что отваживаются лишь очень и очень немногие! Знакомство с творчеством Шекспира в оригинале говорит о вашей высокой образованности, чем, опять же, могут похвастаться лишь немногие. Тем самым вы вошли в круг избранных.

     

    В прямом эфире 25, 26, 27, 30, 31 мая в 19:30 (мск)

    До повышения цены осталось...

    © 2010-2022 «Эффективный английский с экспертом» | ИП Семёнычева Д.А. ОГРНИП 311665915000031